Deutsche und italienische Autoren und Autorinnen haben Tandems gebildet und ihre Kurzgeschichten gegenseitig in die eigene Landessprache übertragen. So unterschiedlich die Schreibstile sind, so verschieden ist auch die Art, wie die Geschichten übertragen wurden:
übersetzt, frei übersetzt oder kreativ nacherzählt.
Die Autoren und Autorinnen:
Andreea Simionel / Jonas Linnebank
Addio Sicilia / Sizilien das wars
Drei Frauen, die rauchen / Tre donne, che fumano
Root Leeb / Angela Bubba
Mein Personal Computer / Il mio PC
L estate del 2016 / Der Sommer 2016
Dafne Graziano / Luka Tuvalu
Prima o poi / Früher oder später
Zu Zweit / In due
Marielle Kreienborg / Fausto Paolo Filograna
Wie der Ochse mit dem Pflug / Come il bue con l'aratro
Una fine / Ein Ende
Carolina Heberling / Maddalena Fingerle
Atmen / Pensare parole
In principio era il bianco / Hasenjagd
Lara Rüter / Silvia Righi
Oh, just remember, remember, remember
Cercate Raperonzolo? / Suche nach Rapunzel?